贊助商家(廣告位:+1678-685-8086)

Low到無下限|不看不知道,老外竟然想出過這麼多「髒詞」來罵中國人…

好好學英語吧,不然老外罵你你都不知道!生活在美國這個種族大熔爐的國家裡,不管你的口語能力多強悍,就因為長了一張亞洲面孔,總要時時面對種族歧視;但是,更可氣是有時候你並不知道別人在歧視你!

最近美國名模GigiHadid模仿眯眼睛的動作被指控是歧視亞洲人的新聞,讓很多人大吃一驚——「原來模仿眯小眼睛也特么是歧視!

 

(圖片來源:dailymail.co.uk)

有的人覺得亞洲人是不是太玻璃心了?不就眯下眼睛嘛,多大點兒事。呵呵,那麼請看Twitter網友們的投票。

(圖片來源:dailymail.co.uk)

一共有近8萬的網友參與了這次投票,其中66%的網友表示Gigi的這個表情不是賣萌,是歧視

估計很多人這才醒悟,自己被歧視了卻全然不知!還樂呵地以為人家在賣萌。

(圖片來源:giphy.com)

從去年美國福布斯新聞拍攝的一段唐人街辱華採訪視頻,再到紐約時報華裔記者在街上被路人罵「滾回中國」,這些堂而皇之的歧視我們一下子就能get到,可是生活中還有無數暗搓搓的髒詞都是用來歧視亞洲人的。

今天,小編就來帶大家來看看。

聽到下面這些詞,你就得注意了!

小編第一次聽到這個單詞完全無感,這不就是說是中國人的意思嘛。如果你有相同感受,那就是too young too simple啊!

根據Urban Dictionary的解釋,China Man是一個非常具有挑釁和種族歧視的詞語,它常常被用來羞辱亞洲人或者亞裔美國人。就好比有些人用N-word來形容非洲裔美國人一個道理。

(圖片來源:urban.dictionary)
這個單詞大家可能不覺得是歧視,但這個單詞如果形容人,那就是對亞洲人的地理歧視,尤其這個單詞在政治層面不可以用來代表亞洲地區。因為在英語世界裡,這個單詞和North America是相對抗的,有水火不容的意思。

(圖片來源:urban.dictionary)

這個單詞正確使用方法形容具有東方地理特徵的無生命的物體的,比如說「oriental rug store」(東方毛皮地毯商店)。

如果有人說「Is that dude oriental」(那是個東方傢伙嗎)或者「Orientals are known to be bad drivers.」(東方人開車技術都很爛),這都是絕對不可以容忍的

如果有人拿著戲謔的口吻說讓你幫他做數學作業,你可千萬別覺得他是想找你幫忙!用mathproblem(數學問題)說事的,一般都是認為中國人是書獃子,只會學習。

(圖片來源:theodysseyonline.com)

千萬不要傻傻的被別人歧視了還樂呵的給人家寫作業。下次遇到讓你幫他做數學作業的人,直接丟一句go f*** yourself!

(圖片來源:giphy.com)

Chink的本意是「裂縫」,英語表達還有「slanteyes」(眯眼睛)「Chinky」(中國佬),都是嘲諷中國人的眼睛小,沒有西方人的眼睛大的意思。!

 

(圖片來源:urban.dictionary)

這是非常非常惡劣的針對中國人的蔑視和嘲諷,程度甚至超過白人罵黑人是黑鬼。所以遇到有人這樣說你,一定不能沉默,這是赤裸裸的歧視

(圖片來源:theodysseyonline.com)

Bed time這個詞也是形容亞洲人眼睛小、睜不開,就像快睡著了一樣。

常見動作如下,也是代表歧視亞洲人的意思。

 

(圖片來源:InCulture parent)

還記得《生活大爆炸》裡面提到的那個梗「ching chong」嗎?

這個詞語就是取笑歧視亞洲人尤其是中國人說話發音。小編還記得讀書時就有那種賤賤的老外,故意當留學生面說「ching chong, ching chong」。

這個時候你千萬不要覺得他們是在學漢語,最好的方式就是懟回去!

A: Hey, what does ching chong mean?

B: F*** you stupid slut!

我們常聽ABC形容自己是香蕉人,但是那是自嘲好嘛?

Banana指許多亞裔雖然習慣了完全西化的生活,融入了白人的文化,可依然天生黃皮膚。

這個詞預設了所有東西都是白的最好,即便亞洲人跪舔了白人的文化和語言,你們也得不到白色的皮膚。

(圖片來源:The Salt Collective)

Banana還有幾個變體:比如Bananame,專指惟日本文化馬首是瞻的亞裔;比如Peeled Banana,指努力學習西方文化,並”妄圖”融入的亞洲人; Yellow Monkey,指那種很瘦弱的亞洲男生

呵呵,小編笑笑不說話,隨便找了張我大中華的游泳男團鎮樓。

(圖片來源:新浪新聞)

這個單詞現在經常都能聽到,因為在他們印象里中國人都是吃狗肉的。。。小編對此真的很無奈。話說松鼠辣么可愛,怎麼還有人吃松鼠呢?

(圖片來源:theodysseyonline.com)

還有說你是Bruce Lee,別以為這是在誇你長得像李小龍!可別傻了,這是在諷刺亞洲人長得一個樣。類似的詞還有Gook,這個詞本來是針對韓國人的,後來因為美國人傻傻分不清韓國人和中國人,就用來罵亞洲人長得都一個樣。

(圖片來源:adigaskell.org)

但是不論如何,這些詞都是對整個亞洲人的諷刺和歧視。如果你遇到了這種情況,要理直氣壯的回應這種固有印象造成的歧視!

▽遇到歧視,怎麼懟回去?

這個世界上,有什麼是不能兩個人人好好坐下來,泡杯茶,互懟幾下解決不了的呢?要是在國內,直接國罵互懟回去。
可是人在他鄉,法律和警方有時都不一定站在你這一邊。平心而論,在國外遇到歧視確實是個麻煩事。

可忍著吧,好像又慫了;你懟回去吧,鬼知道對面是不是個不要命的。

雖然反擊很解氣,但安全可不是能隨便開玩笑的

我們下面分三個場合來分析:

1. 學校或者工作

任何的學校或者公司起碼名義上都是必須反對種族歧視的,若是確定了受到歧視,直接用種族歧視的罪名回擊就好。你可以大聲的說,大到所有人聽到:

天啊,你居然種族歧視

Oh my gosh, your are a racist!

Racism!

等等等等,總之帶出Racism即可。當然我們也可以保留歧視語言的記錄然後告知學校,這一定會讓歧視者受到嚴厲的懲罰。

(圖片來源:www.whtv.com.cn)

比如,如果你不是一個人,或者周圍有其他人的話,拿出你的手機,打開錄音。禮貌地詢問他,問他敢不敢把自己的姓名,年齡,工作地點陳述一遍並且把剛才說你的話對著錄音再講一遍 to prove you are not a coward。

但往往這種人沒這個膽。

2. 大街上

此時的歧視者來自形形色色的身份,但是大體而言Loser居多。總會有些混混整天無所事事,又不想找工作,然後拿「中國人搶工作」來理直氣壯地為自己的無能開脫。

但另一方面來說,這種人往往還都認為自己拽得飛起,也不知道這種我窮我牛逼的人生觀是誰交給他們的。

碰到這種情況,無視最好,不要跟不講道理的人講道理。

文明的害怕野蠻的。
有文化的怕不要命的。

(圖片來源:The Huffington Post)

就像知乎《在國外被侮辱了如何機智面對》話題下的優秀答案所言:「你要知道,會說這種話的很多是社會中的失敗者。他這麼直白的表現出這種野蠻的言行,很大程度說明他的自控能力有限,沒有辦法很好的控制自己的情緒。你的任何反應,甚至是微笑,都有可能觸碰到他脆弱的神經。

你要知道,精神病患者在不發病的時候是和正常人沒有太大差別的,而你也不知道他會因為什麼,在何時發病。所以,為了自己的安全,快點平靜的走開吧。無論你遇到神經病的概率有多低,遇到了你受到的傷害都是100%的。

怎麼回答都不機智,不要用生命來賣萌。」

在無法預估風險的時候還是以穩為主,無論在國內國外都是如此。

(圖片來源:Weekend Collective)

3. 其他場合

一個人是不是種族歧視,只有他自己心裡最清楚。有些時候當事人無心的幽默/調戲卻剛好卡在了另一個人底線上,那就說不清楚了。

在一些脫口秀或者娛樂的場合,黑來黑去早就是家常便飯。這種場合下的種族吐槽往往是為了節目效果。

(圖片來源:Fusion)

但即便這樣Chink等絕對禁忌依然是不能被提及的。

希望所有留學生都用不到這些知識,也希望大家保持一顆強大的內心。

畢竟,我們就喜歡你看中國不爽,但不買MadeInChina又活不下去的樣子。
沒有大國威懾?談何小民尊嚴!緊急時刻,別忘了我們的12308。

(圖片來源:鳳凰網)

本文由【亞特蘭大生活網】整理編輯,原文轉自北美留學生日報,若有侵權敬請聯繫我們;圖片取自網路,版權屬於原作者。轉載請註明出處!

小編

關注北美生活網,即時收取北美華人相關的各類衣食住行,吃喝玩樂等生活資訊和實用信息。幫助你了解海外華人社區的各種新聞、活動,提供一個與其他同城華人隨時無界限共同交流的生活信息平台。

相關商家(廣告位:+1678-685-8086)

您可能還喜歡...

發表回復

您的電子郵箱地址不會被公開。 必填項已用 * 標註