【房產知識】郵寄過戶 Mail Away Closing
最近寫公益事業或活動的報道有點多,自然就擠佔了寫「房地產知識」文章的時間,今天「言歸正傳」,上一篇房產知識小文。
隨著房地產交易機會在跨州或國之間擴展,郵寄過戶的頻率越來越高。
如果您不能出席房地產過戶會發生什麼?
在美國的一些州,使用「郵件寄達」的方式過戶,可能是您最佳的選擇。
這原因不用多說,應該是在你試了其它方式都不行,包括最常用的一種授權委託書Power of Attorney(POA)方式。
例如,如果你身處外地或可能出差在外,但你配偶可以親臨過戶會議,你可以將你的配偶指定為與該交易有關的POA,從而允許她在實際交易過戶時在當地簽署文件。 POA不僅限於配偶,也可以是你選擇的任何人,無論是親戚、非親戚、朋友等。
產權公司Title Company可以草擬這份簡單的文件,收取相應的費用,並在過戶之前的時間方便你簽字。 請注意,如果買方是貸款購房,計劃使用POA,則需要其貸款人Lender提前批准。
如果你認為需要做POA,請儘早通知產權公司/過戶律師,使他們能夠更好地協調與貸方的文件準備和簽名過程。
使用郵寄過戶 Mail Away Closing
過戶律師可以通過「郵件寄達」的方式將文件寄出州或國家/地區,請注意,你需要付這些文件帶給過戶律師或產權公司所收取的額外費用。
留出足夠的周轉時間來簽署文件,這可以減少由於簽名過程中的錯誤而導致資金延遲的機會。
為了支付交易中的資金,請注意,如果你是借款人,則你的貸方將要求將原始簽名的文件退還並保存。發送和接收文檔的最短時間為三個工作日。
如果你是在國外簽收,則需要去美國大使館執行。過戶律師需要儘早的提前通知,以便安排郵寄過戶。
本人和與我合作的過戶律師都不推薦用 Mail Away Closing,雖然它並不少見。
通常買方全額現金付款的交易比較容易操作 Mail Away Closing。
如果買方要貸款購房,會受到貸款公司的諸多限制/審查,不容易操作 Mail Away Closing。
我的一個貸款買家,當天下午2:00pm 要簽字過戶,上午10:00am 貸款公司還在審查他賬戶上一筆款項的進出,雖然貸款公司最終批准了他的貸款,但搞得時間很緊張。
這是一個環環相扣的操作,哪一個環節出了問題,都會導致交易不能完成,甚至推遲過戶。
除了現金購房之外,Mail Away Closing 對於買賣雙方都不是一個容易操作的過程。
貸款買家的操作最難,POA較好,如果您能親自出席Closing過戶結算最好。
對於一個動輒幾十萬、甚至上百萬美元的房產,您都不親自看一眼,就隨便在異地簽字過戶,感覺您太不經意,不讓人放心啊?!!因為房子過戶前,通常要做Final Walk Through 最後的驗房。
這篇文章僅僅是作為「知識性」傳授,對於某個實在不能前來過戶結算的現金購房者,也許這是一個選項。
通常 「Mail Away Closing」 要求Closing Documents 在過戶的當日在公證下籤署,簽署好的Closing Documents 原件要馬上用Overnight Mail 寄回給過戶律師。
如果是外國的現金買家,則要預約好美國的使領館,在美國的使領館裡公證下籤署Closing Documents。
我僅經歷過美國境內外州客戶的「Mail Away Closing」,沒有做過中國境內現金買家的「Mail Away Closing」。
如果你是做過「Mail Away Closing」的購房者/經紀人,歡迎您的反饋和補充,我會在文章下面的跟帖里把你們的觀點和建議發布給大家,謝謝了。
祝大家在聖誕節和新年來臨之際,事業順利,家庭幸福,生活愉快,身體健康!
郵寄過戶 Mail Away Closing
貸款買房
現金買房
電匯購房款
過戶日
成交
聖誕快樂
新年好
(全文完)
本文作者:亞特蘭大資深房地產經紀,著名網路房地產知識撰稿人Willy Rong。
在不到1個小時的微信群問卷調查統計中,截在目前為止,贊成用「成交」的是3人,贊成用「過戶」的16人。
為了更清楚地表達,我覺得用「郵寄過戶 Mail Away Closing」 更貼切地表達了語義,所以標題改成「郵寄過戶 Mail Away Closing」。
第一次做這樣的問卷調查,謝謝大家的參與。
作者:老字號(的評論)
【郵寄關閉Mail Away Closing】
這裡closing 翻譯成關閉,不太上口。closing在商業上翻譯成「成交」可能更合情理,比如,closing costs(成交費用), closing documents(成交文件)。
Mail Away Closing翻譯成「郵寄成交」,可能更達語義。
Willy 的回復:
謝謝您的「Mail Away Closing 翻譯成『郵寄成交’,可能更達語義」的好建議。
我一直為如何翻譯「Mail Away Closing」更貼切達語義犯愁,我原來想翻譯成『郵寄過戶’, 現在我不知道翻譯成 ‘郵寄成交’好?還是『郵寄過戶’好,大家都發表一下看法,我將根據大家的反饋,選取大多數人的意見。
再次感謝您仔細地看過了我的文章。
祝大家聖誕快樂,新年好!😀
結果有人看了後跟帖:
名師指路不如貴人相助,貴人相助不如收費修路,收費修路不如印鈔技術,印鈔技術不如收受賄賂。😀
好段子分享:
讀萬卷書不如行萬里路,行萬里路不如閱人無數,閱人無數不如名師指路,名師指路不如自己領悟!😀