【視頻】郎朗教德韓混血妻子學中文,吉娜全程被帶偏:學了半天還是沒整明白…
近兩個月來,一直能在微博熱搜上看到郎朗。
八月,#郎朗沒幫老婆拿行李#一事在社交平台上引發熱議,事後郎朗接受採訪作出求生欲滿滿的回應:「我現在看到包就粘上去」,這位鋼琴家怕不是得了背包PTSD?
今年6月,郎朗宣布他已經與比他年小12歲的德韓混血女鋼琴演奏者——吉娜愛麗絲(Gina Alice)結婚,並在法國凡爾賽宮舉辦了婚禮晚宴。
郎才女貌,哥鎖了。
這對新婚夫妻最近上了一檔綜藝節目《幸福三重奏2》,裡面吉娜看郎朗的眼神簡直了,閃閃發光,充滿愛意,活脫脫小迷妹看自家愛豆。
節目第一天郎朗推著大行李箱,堅決不讓妻子插手,當吉娜想分擔家務而不可得時,她便冒出一句:一起整啊。
這濃濃的大東北味,小姐姐中文整挺好啊。
節目里有一段「郎朗教吉娜說中文」的片段,大家一起和哥來感受下中文教學的不易。
吉娜赤裸裸地被東北銀郎朗帶偏,關鍵是,大碴子味兒老師還不許學生大碴子味兒,畢竟我們的吉娜已經是東北話十級選手了:
還(四聲)行;
一會(三聲)兒地 ;
收(二聲)拾乾淨;……
郎朗的教學方法:把句子拆成單字,分別問吉娜是什麼意思,哥尋思這方法有點不靠譜啊。
看了上面那個視頻,你給吉娜的中文口語打多少分呢?
我們都知道,在雅思考試中,口語分數主要從發音、語法、辭彙、流暢和連貫四方面來評判。
若按照這四個標準,哥給吉娜打個8分。雖然她帶有濃厚的東北口音,但能讓人聽懂,同時表達流利,用詞地道,作為一個歪果仁很不錯了。
PS:此次打分純屬娛樂,大家切勿當真。
現如今,越來越多的外國明星為了進軍中國市場,或是本身對中華文化深感興趣,紛紛學起了中文。
有的展現出了驚人的語言天賦,而有的,就是搞笑擔當了。
福原愛
郎朗夫妻參加的這檔綜藝《幸福三重奏》的上一季嘉賓——來自日本的乒乓球選手福原愛也操著一口純正的東北話。
不過,由於她的老公江宏傑是中國台灣人,福原愛現在的口音已經帶有台灣腔了,看來東北話VS台灣腔,還是後者更勝一籌。
從小在東北練習乒乓球的福原愛,在隊友和教練的長期影響下,即使沒有主動去學習中文,久而久之她也能脫口而出相應的詞句了。
之前她在接受英國記者採訪時,由於找不到翻譯,臨時請一位美國裁判幫忙,結果,這位裁判只學過四個月的中文,並且蜜汁自信。
▼ 點擊視頻收穫快落 ▼
看完後,哥給福原愛的中文口語打10分不過分吧?聽下來完全就是一個地道的中國東北人。
倒是這位翻譯小哥有點意思,他那聽不懂卻裝作聽懂了,然後胡說八道的自信心,是不是也值得各位烤鴨學習呢?
在考口語時,咱聽不明,聽不懂的話,也要做出氣勢十足的姿態,別慫,莫慌,畢竟上面三個人不在一個頻道上也能做完一個採訪,而你和考官只有兩個人呀。
謝爾頓
吉姆·帕森斯
作為名副其實的中餐愛好者,陳皮雞丁的狂熱擁護者,《生活大爆炸》里的謝爾頓因為懷疑四川飯館用桔皮冒充陳皮,特地學了中文,要去和中餐館老闆對峙。
只是哥覺得謝耳朵的中文還是有點燙嘴哈,總體打個5分,發音不太標準,畢竟聲調是老外們學中文的一座大山,用詞方面,太多地方莫名其妙。
▼ ???▼
除此之外,謝耳朵還語出驚人:「梅毒驢子」、「長壽石灰」、「鼻涕在哪兒」……
哥尋思小伙兒辭彙量挺廣啊,他怕不是把腦子裡能想到的中文辭彙排列組合,隨機脫口而出。
這像不像考雅思口語的你我???明明知道自己想要表達什麼,卻想不出對應的英文單詞是什麼,難受,真的難受。
金剛狼
休·傑克曼
狼叔休·傑克曼之前在採訪的時候,被要求用中文念一下「金剛狼」,當時不太懂中文的他讀成了「叮噹狼」。
哆啦A夢:我覺得我有被冒犯到。
但真正讓他在中文這個領域「一戰成名」的是他在某脫口秀節目上唱中文歌《給我一個吻》,一首來自上世紀五十年代的經典曲目。
為了這首歌,他苦練了普通話兩個月,並得出了這樣的結論:
他還放話:只要我活著,我不會忘記這首歌。
哥洗耳恭聽,迎來第一句卻是:給我一個碗,可以不可以。
男默女淚。
這深情款款的姿態配上搞笑的口音,著實讓人忍俊不禁,狼叔是中文界的一股泥石流。
最後他還和主持人來了個雙郎合唱:
you happy 就 ok。
就這首歌來講,唱歌並不能聽出他的聲調是否標準,個別字的發音還有待進步,同時也體現不出他的辭彙量,總體來說哥給個6分吧,誰讓休·傑克曼長得帥呢?
想看休·傑克曼唱歌視頻的同學,可以在後台回復【金剛狼】。
看了上面四個老外的的普通話視頻,你覺得怎麼樣?
中文作為世界上最複雜的語言之一,一直被國外學習者吐槽。
所以哥很佩服中文說得很地道的老外,他們有的甚至還能熟練使用一些網路熱詞,走在潮流前端,也會follow中國年輕一代喜歡的東西。
但他們的學有所成都是通過不斷積累和不斷練習換來的,努力去說,不怕尷尬,不斷自我糾正,最後一切都將水到渠成。
大家還有什麼想說的,哥在評論區等你噢!