若敏:凤凰涅槃,浴火重生的杨青
凤凰涅槃,浴火重生的杨青
----《飞虎之翼》与作者杨青
若敏
当我看到介绍杨青的资料时,感到她是一个有故事的人。微信沟通以后,在电话里进行了90分钟的采访。投缘,是我的感觉,我们从对写作的爱好,到婚姻和家庭,旅行和摄影,方方面面,滔滔不绝,有棋逢对手之感。放下电话,我的心情久久不能平静,我觉到应该把作者杨青介绍给大家,还有这本《飞虎之翼 –Wings of a Flying Tiger》。
(作者杨青)
杨青(Iris Yang),一位美籍华裔作家,她以英文小说的形式,把南京大屠杀、重庆大轰炸、飞虎队,以及穿插在其中的爱恨情仇,中国人民对飞虎队员的救护,特别是中美两国曾经并肩作战的历史介绍给读者,获得了亚马逊顾客五星级的专业书评,令人钦佩。小说中的故事发生在二战期间。一名被中国百姓搭救的飞虎队员,回美后接受采访时不慎透露了村庄的名字,导致整个村庄被日本人屠杀。当杨青从一位飞虎队员的回忆录里看到所提及的事件,飞虎之翼的创作灵感产生了。
《Wings of a Flying Tiger》2018年6月刚刚出版,在美国亚马逊的顾客评分为五星,售价为$18.95。正在热卖中。小说出版后,杨青在微信朋友圈里,发了一则消息“刚刚从亚马逊的专业书评员那儿得到第一份评论,太棒了,五星!他们称这是关于二战中国战场冷血的历史记录,还写了冗长而发自内心的评论!我好激动,松了一口气,此前我一直在担心。”虽然,初稿在三个月里完成,可是从反复修改到出版,经历了大约2-3年时间。
杨青出生和成长于中国武汉珞珈山旁的武汉大学,父母都是武汉大学的教授。毕业于武汉大学生物化学专业,23岁时通过CUSBEA考试,赴美留学,在University of Rochester 获得生物学博士学位,在专业期刊上发表了很多专业论文,并在University of North Carolina 从事科研和教学工作。人生轨迹,一帆风顺,英文水平,应付科研论文写作绰绰有余,走英文写作这条道路,杨青想都没有想过。不过,当我了解了杨青的家庭背景,就对她能够成为作家,不感到意外。
(武汉大学教授袁昌英)
杨青自小就很崇拜祖母袁昌英。袁昌英于1921年获得爱丁堡大学文学硕士学位,是获得此学位的第一位中国女性。后到法国巴黎大学学习。学成归国后,她以现代主义重新创作剧作《孔雀东南飞》、散文集《山居散墨》、《袁昌英散文选》、《行年四十》以及小说《牛》等。她在武汉大学任教期间,是一名外国文学研究家,艺术史家。在讲坛上讲了几十年的戏剧、法文、希腊神话、希腊悲剧、莎士比亚和欧洲近代戏剧等课。她也是翻译家,译有法国剧作家的剧本《玛婷:痛苦的灵魂》,还用英文写成《中国爱国文学》。是中国文坛上很有名气的女作家。1957年“反右运动”中袁昌英被划为右派,文革时又遭迫害,被遣送回湖南乡下,1973年4月逝世于湖南醴陵老家。
祖母的经历,让从小就喜爱文学的杨青在父母的劝告下,转向了生物学。可是,文学梦想的种子,一直在心中存放。当个人生活遭遇变故后,杨青阅读了大量的书籍,试图摆脱那些消极的负面影响,有一天,她偶然看到一个心理自我调整的方法:“每天在纸上写下五条积极的事情,坚持21天,消极情绪会得到改变。”当然不是21天,她坚持了2年,从最初用单词写下一朵花、一个微笑带来的好心情,一天天,一年年,正能量不断地影响着她,写下的作品也越来越多,开始尝试写短篇小说参加比赛,并且获奖。这次获奖,激励着她一发不可收拾地热爱上写作,开始写长篇小说。第一部小说几乎花去了10年时间才完成,她还是不太满意,还在修改之中,由此,并没有发表。《飞虎之翼》是第二部小说,紧接着,还有一部关于中国飞虎队员的小说,也即将问世。
爱上写作,不仅让她从人生低谷里走出来,还让她变得更加自信,尝试了很多以前不敢想象的事情。她告诉我,自己曾是一个羞怯胆小的人,来美国的头五年,都不敢开车。很多事情,不敢做。然而,生活中的不幸,婚姻走到了尽头,让她必须独自面对生活中的各种难题。当她真正挑战自己的极限时,才发现,一切皆有可能。她独自一人驾车三小时,徒步10英里,再驾车回到驻地,她说,回程的路上,心中充满了喜悦,因为她完成了以前不可想象的任务。从北卡到阿拉斯加,独自一人驾车,在山上徒步,在露地宿营。一次次的超越极限,让她收获了成功的喜悦。她还开始学舞蹈,摄影等,尝试和挑战自己。人也充满了自信和光彩,以前的朋友惊讶地发现了一个不同的杨青,更好的杨青。
当听闻父亲杨弘远患病的消息,她毅然决然地辞去了北卡大学的教职,回武汉照顾生病的父亲。她曾与父母合作,出版了《赏花识趣1,2》两本关于花草图文并茂的书。2010年,父亲离世后,她接着照顾因为中风而瘫痪的母亲,至到母亲离世。回美后,杨青就开始用所有的时间来写作、旅行、摄影和跳舞。她认为,人生如此短暂,不能辜负光阴,应该做自己最喜欢做的事情。
问到她的笔名,她说父母都是研究植物的专家,非常喜欢花木。Iris一方面是母亲最喜欢的花,另外,也是她最喜欢的女作家张纯如的笔名。她说《飞虎之翼》是受张纯如《南京大屠杀》这本书的影响,她的母亲周嫦生长在南京,在南京大屠杀前,逃离并辗转去了重庆。抗日战争时期,重庆轰炸,曾炸毁爷爷奶奶的家,片瓦不留。这些往事,也常被父母提起,由此,为了不被忘却的历史,也为了感谢帮助中国人抗日的飞虎队,她写了《飞虎之翼》。杨青提到,所做的一切努力,是希望用一部小说来感恩,然而这个过程却改变了她的生活,使她成为了更好的自己。这真是一件两全其美之事。
(杨弘远院士)
翻看杨青的家谱,令人惊叹显赫的家世。父亲是中国科学院院士、武汉大学生命科学学院博士生导师杨弘远教授。杨院士是我国被子植物生殖生物学的开拓者和奠基人之一,也是推动我国实验胚胎学迈向实验生殖生物学的先驱。
(周嫦教授)
母亲周嫦教授,在苏联列宁格勒大学生物系留学,学成归来在武汉大学工作,与杨弘远共事,并结为伴侣。
祖母袁昌英,是近代著名作家、教育家、翻译家,代表作有《法国文学史》《山居散墨》《行年四十》等,毕业于爱丁堡大学、巴黎大学,回国后任教武汉大学,与苏雪林、凌叔华并称“珞珈三杰”。
祖父杨端六不仅是辛亥元老,也是著名的经济学家,杨端六早年前往日本留学,1913年赴英国留学,在伦敦大学政治经济系货币银行专业学习。上世纪三四十年代曾任武汉大学法学院院长、教务长等职,也曾是蒋介石聘任的唯一不穿军装的上将。姑妈杨静远是著名的中国翻译家,武汉大学外文系毕业,美国密歇根大学英语系硕士。译有《哈丽塔·塔布曼》、《勃朗特姐妹研究》(编选译)、《夏洛蒂·勃朗特书信》、《勃朗特一家的故事》、《勃朗特两姐妹全集》(10卷)、《彼得·潘》、《杨柳风》、《英国名家童话选》等。著有《炼人学校———五七干校生活一千日》、《写给恋人》、《让庐日记》等。
由此可见,祖母和姑妈的写作成就,让杨青成为作家有渊源,有必然。她谈到小时候在武汉乘凉,每个人都带着小板凳,围坐在一起,父亲就开始滔滔不绝地讲故事,中外名著都有,那曾是她最快乐的时光,写小说,讲故事的源头,应该始发于此。写作是一件非常难的事,尤其是用不是母语的英文写作,况且她是生物学博士,与文学似乎不沾边。但是,写作的激情让她可以孜孜不倦地学习和工作,她拿出对待科学的态度,在网上自学,到处借阅书籍,还参加了写作小组她可以把写好的章节,与大家分享,请小组成员提意见,坚持,再坚持,任何时间,任何地点,她把写作当成最快乐的事情来做。
谈到下一步的打算,她说将以祖母袁昌英为原型写一部小说。祖母幽默、快活、热情,智慧,总是抱着活一天就要积极有为,不虚度光阴的向上的态度,这对她影响特别大。朋友评价祖母为人胸怀坦白,开朗豁达,平易近人,曾笑她的字典上没有愁字。但她的思想单纯,心直口快,从不谙人间利害关系,因而也有无形见罪于人之处,招致大祸。到了1957年,她积极参加鸣放,被错划成右派分子,开除教授职务,下放到图书馆劳动。一年后,由法院判为历史反革命,开除公职,交街道监督劳动,每日扫街,从此,坠入痛苦的深渊。1964年,她的右派帽子被摘去了,但并未重新起用。这种沉重打击,并未使她完全绝望,她每天仍然练楷书,读文学刊物,打算以有生之年重译莎士比亚著作。1966年9月,与她生死患难四十五个春秋的杨端六先生病故。1970年,又遭到进一步迫害,被当作“五类”遣送还乡,回到湖南醴陵农村老家,住在一个远亲家里。这种遭遇,对于一个学者、作家来说,精神上的痛苦和寂寞是难以言状的。1973年4月28日,她与世长辞,葬在家乡她父亲的墓旁。谈起祖母的遭遇,杨青有些哽咽。
杨青的父亲杨弘远说过:“德靠自修,神靠自养,乐靠自得,趣靠自寻,忧靠自排,怒靠自制”。杨青一直遵从父亲的教诲,她也十分敬仰自己的父母,感恩自己曾生活在一个十分幸福的家庭,女儿是医学院大三的学生。做最好的自己,写作和旅行是杨青目前生活的重心。回想我与杨青的约谈,忽然,凤凰涅槃几个字跳出脑海,浴火中重生的杨青,更加勇敢,更加美丽!
如果你想与杨青交流,欢迎参加《飞虎之翼》作者杨青见面会
活动时间:2018-11-03 ~ 2018-11-03
时间:2018年11月3日,星期六 2pm-4pm
主办:里仁文化服务中心
协办:亚特兰大华人写作协会;大鹏空军联谊会;亚特兰大华人互助协会;武汉大学乔治亚州校友会
地址:里仁文化服务中心,3784 Satellite Blvd. Duluth GA 30096
费用:免费 (有茶点)
一群爱好文学的亚特兰大华人,在2008年组建了亚特兰大华人写作协会(Atlanta Chinese Writers Association),这个交流平台,让文友们互相学习和切磋写作的心得体会,交流有关写作、发表、出版的信息,共同分享写作的快乐和收获。十年来,这是一个心灵和感情上的华文家园。
锦瑟年华,光阴似箭。人生的风景,一直在辗转,总有那么一刻,触动内心深处的柔软,拿起笔,描出散文,绘出诗篇,那一瞬间的心动成为铅字,凝固成永远。当你翻开文集,涌上心头的回味是温馨和纪念。你的思绪会在蓝天里翱翔和伸展 。
十年来我们收集笔友们的文学创作,包括散文、小说、诗词对联、自由体诗歌、游记、纪实等各种类别体裁,一共编辑出版了六本文集,第七本也即将完稿付印。我们先后邀请了近十位知名作家来笔会举办讲座,他们包括旅居张翎、李银河、胡发云、少君、张悦然、薛鸿时、习志淦、陈谦、陈九、朱琦等。还举办过多次文学创作讨论会以及研讨诗词联创作的讲座。这次亚特兰大华人写作协会将作为协办单位,协助里仁文化活动中心举办这次杨青见面会。
生命是一场旅行,会路过不同的驿站。诗和远方在行走,更时时刻刻在你的身边。这场文学讲座,与杨青交流,听当年浴血奋战的飞虎队的故事,让人更加珍惜今天的和平年代。
欢迎爱好文学、喜欢写作的朋友加入亚特兰大华人写作协会,与有相同爱好和兴趣的朋友们一起学习、交流、提高。每年写作协会还会把笔友们的文章,以文集的形式汇集出版,留下永久的纪念。联系方式:请将个人的作品三篇以及联系方法Email给亚特兰大华人写作协会的邮箱:atlantacwa1@gmail.com,亚特兰大华人写作协会将与您取得联系。并请访问协会的博客:http://blog.wenxuecity.com/myblog.php?blogID=33740
再次感谢笔会会员们和文学爱好者的支持!欢迎大家参加这次见面会。
亚特兰大华人写作协会
里仁文化服务中心
About the author:
Iris Yang (Qing Yang) was born and raised in China. She has loved reading and writing since she was a child, but in China creative writing was a dangerous career. As famous writers and translators, her grandmother and her aunt were wrongfully accused as counter-revolutionary Rightists, so Iris had to choose a safer path—studying science.
After graduating from Wuhan University and passing a series of exams, she was accepted by the prestigious CUSBEA (China-United States Biochemistry Examination and Application program). At age 23, with poor English, little knowledge of the country, and 500 borrowed dollars, she came to the United States as a graduate student at the University of Rochester.
Later, she received a Ph.D. in molecular biology, trained as a postdoctoral fellow at Cold Spring Harbor Laboratory, and worked at the University of North Carolina. Although she has published a number of scientific papers, she has a passion for creative writing, and her short stories have won contests and have been published in anthologies. Currently, Iris is working on a story based on her grandmother, who was the first Chinese woman to receive a master’s degree in Edinburgh in the UK. Iris now lives between Sedona, Arizona and Chapel Hill, North Carolina. Besides writing, she loves hiking, dancing。
About the book:
In the summer of 1942, Danny Hardy bails out of his fighter plane into a remote region of western China. With multiple injuries, malaria, and Japanese troops searching for him, the American pilot’s odds of survival are slim.
Jasmine Bai, an art student who had been saved by Americans during the notorious Nanking Massacre, seems an unlikely heroine to rescue the wounded Flying Tiger. Daisy Bai, Jasmine’s younger cousin, also falls in love with the courageous American.
With the help of Daisy’s brother, an entire village opens its arms to heal a Flying Tiger with injured wings, but as a result of their charity the serenity of their community is forever shattered.
Love, sacrifice, kindness, and bravery all play a part in this heroic tale that takes place during one of the darkest hours of Chinese history.