赞助商家(广告位:+1678-685-8086)

【时尚】这些常见的美国“品牌”背后还有这样的含义,你造吗?

试想这样的场景:你穿上最爱的耐克运动鞋和Lululemon休闲裤,准备去商厦逛Gap、Nike和J. Crew专卖店。路上,你进星巴克点了一杯拿铁咖啡;购物后,你到Panera Bread会朋友,和她一起吃饭,之后用手机程序Venmo和她分账。然后你们俩决定,下一站是吃甜点——哈根达斯冰淇淋!

上面这些品牌,如今在生活中可说是“抬头不见低头见”,年轻人更是离不开,不过,你知道它们名字的真正含义吗?

1. 帕尼罗面包咖啡连锁店(Panera Bread)

1-1-13

帕尼罗面包咖啡连锁店的面包碗。

Panera是“Pan”和“era”的合成词。据介绍,这家三明治连锁店的名称“具有拉丁文和西班牙词源”。在西班牙语中,“Pan”指面包,“era”指年龄或时间。所以Panera的意思就是“面包时代”。该品牌创始人也曾告诉媒体,Panera一词来自拉丁语的早餐。

2. 运动服饰品牌阿迪达斯(Adidas)

1-1-13

阿迪达斯将设在亚特兰大的Speedfactory将依顾客喜好及时调整的运动鞋的样式及颜色。

Adidas并非“All Day I Dream About Soccer.”(成天我梦想的都是足球)的简写。这一运动服饰品牌的名字其实来自创始人阿道夫‧达斯勒( Adolf Dassler)。一战服役结束后,他就开始生产运动鞋,品牌名是他的小名阿迪(Adi)和姓氏前三个字母的连写。

3. 加拿大瑜伽服品牌Lululemon

1-1-13

穿Lululemon上瑜珈课

深受瑜伽爱好者追捧的Lululemon,其品牌名只是故意起得拗口。

其创始人威尔逊(Chip Wilson)想出这个独特的名字,是因为他觉得日本人念不出这个音。他在2009年写道,日本企业不太可能创建“L”打头的品牌,因为日文发音中没有这个音。品牌中有“L”,日本消费者就知道这是真正的北美品牌。结果,Lululemon里有三个“L”。

一位企业代表也透露,这个品牌名是由100人从20个品牌名和20个企业标志中选出来的。

4. 英国购物网站ASOS

0

英国购物网站ASOS 推出的后背交叉连衣裙。(Fashionby He/Flickr)

ASOS是AsSeenOnScreen(如屏幕所见)的缩写。

这家英国网络零售商1999年初创时叫AsSeenOnScreen,网站名也叫asseenonscreen.com。但其缩写ASOS(发音相当于英文的ACE-OSS)很快流行起来,网站也更名为asos.com。

5. 代餐饮料Soylent

1-1-13

Soylent代餐饮料

受硅谷高科技人士追捧的代餐饮料Soylent的名字来自科幻小说《让地方!让地方!》(Make Room! Make Room!)中的同名食品。这部小说讲述人口增长耗尽地球资源的故事。书中,soylent是大豆(Soy)和扁豆(lentil)的混合粉剂。

从这一品牌名,人们更常想到1973年的电影《绿色食品》(Soylent Green,台译:超世纪谍杀案),Soylent是未来世界中一种隐藏着不可告人秘密的营养辅食。

6. 休闲服装品牌Gap

1-1-13

美最大服饰连锁店GAP曾陪伴一代人成长,图为2010年旧金山街景。

Gap的第一家于1969年开业,主营优质牛仔裤。Gap这里是指成人和孩子之间的代沟。

7. 哈根达斯(Häagen-Dazs)冰淇淋

1-1-13

Häagen-Dazs冰淇淋

哈根达斯这个词完全是造出来的。

美国波兰犹太移民鲁本马特斯(Reuben Mattus)受访时曾透露,他的冰激凌公司命名为Häagen-Dazs是为了致敬丹麦,但名字本身没有什么含义。“二战期间唯一救了(整个国家的)犹太人的就是丹麦,所以我用一个完全虚构的丹麦名字来注册。它会引人注意,特别是变音符。”

8. 美国连锁百货巨头杰西潘尼(JCPenney)

1-1-13

JCPenney(杰西潘尼百货公司,又译:彭尼百货)

JCPenney得名于创始人,他的名字James Cash Penney实在匪夷所思,仿佛生来就挣钱:Cash意为现金,Penney与美分的拼法Penny接近。

9. 运动品牌耐克(Nike)

1-1-13

耐克(Nike)运动鞋

尼刻(Νίκη)是古希腊神话中的胜利女神,其发音为尼克;Nike则是拉丁文转写。

10. 运动饮料佳得乐(gatorade)

1-1-13

gatorade饮料

Gatorade是佛罗里达大学的一群医生为著名校队——佛罗里达短吻鳄(Florida Gators)美式足球队在酷暑中打比赛而开发的。

11. 手机支付应用程序Venmo

1-1-13

年轻人用手机的Venmo app分帐或转账

在年轻人中流行的支付应用程序Venmo,允许人们直接用手机互相转账和分账,据创始人科尔蒂纳(Andrew Kortina)透露,其名字来自拉丁语。

“当我们为名字而脑力激荡时,灵感源泉之一是拉丁文的vendo/vendere,意思是卖。一说出venmo这个词,我们就很喜欢,因为它很短,很适合做动词:‘把晚餐Venmo给我吧。’(意为:你付的餐费转到我账上吧。)”

12. 美国运动服装安德玛(Under Armour)

1-1-13

安德玛(Under Armour)的帽子和运动鞋

Under Armour公司决定使用“盔甲”一词的英式拼写Armour,而不是美式拼写Armor,因为前者可以组成更好的手机号码。

公司首席执行官普朗克(Kevin Plank)告诉媒体,这个品牌的得名完全出于意外。他曾尝试用Body Armor(意为防弹背心)注册,但未成功。“我当时有点垂头丧气,不过我已经约了我大哥比尔吃饭。当我去接他时,敲开门,他像个大哥哥那样问,“你的公司怎么样啦?呃……Under Armour?”

采用英式拼写的原因,则在于免费电话号码888-4ARMOUR比888-44ARMOR更棒。“就这么简单。”普朗克说。

13. 咖啡连锁店星巴克(Starbucks)

1-1-13

星巴克(Starbucks)咖啡馆

Starbucks是小说《白鲸记》(Moby-Dick)中的人物名。

星巴克创始人之一鲍克(Gordon Bowker)向媒体透露,起初他们在“St”打头的单词中寻找,因为他们觉得这样的名字很有力。

“有人莫名其妙地想起雷尼尔山的一张老矿图,上面有个老矿区小镇叫Starbo;当我看到Starbo,马上想到《白鲸记》里梅尔维尔的大副(叫星巴克)。”

14. 休闲服装品牌J. Crew

1-1-13

J. Crew位于加州洛杉矶的店面

J. Crew的得名是为了与拉夫‧劳伦(Ralph Lauren)旗下的Polo品牌竞争。Polo意为马球,Crew则意为全体队员(或船员、机组人员)等,均和体育有关。Crew的品牌创始人在前面加了一个J,因为觉得这可以增加威望感。

 

本文由【亚特兰大生活网】整理编辑,原文转自海外网,若有侵权敬请联系我们;图片取自网络,版权属于原作者。转载请注明出处!

小编

关注北美生活网,即时收取北美华人相关的各类衣食住行,吃喝玩乐等生活资讯和实用信息。帮助你了解海外华人社区的各种新闻、活动,提供一个与其他同城华人随时无界限共同交流的生活信息平台。

相关商家(广告位:+1678-685-8086)

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *