赞助商家(广告位:+1678-685-8086)

Nancy生活馆 |年年有鱼 - 新年之际三款简易美味的全鱼做法 (下)

() 柠檬酸豆蒸鱼和烤鱼|意大利吃法

Lemon Caper Steamed Fish

疫情期间 去意大利艾玛飞学习烹饪课时,我有机会站在餐厅厨师的灶台旁,亲身体验了一把大锅料理的魅力。那种专业的大锅,和我们家用的小锅相比,确实感觉完全不同。尤其是看着他们如何用最简单的食材,让海鲜散发出迷人的味道,这让我印象深刻。 回国后,我一直想着把学到的技巧运用起来。正巧朋友送了几条新鲜的鱼,我立刻着手尝试,将几个关键调味元素融合到一起,结果非常令人满意。

为了让家常操作更加便捷,我还结合了蒸和烤两种烹饪方式。这两种方法在调味上基本一致,但各有独特的风味。接下来会具体介绍这两种不同的做法。

During the pandemic, while attending a cooking class in a restaurant in Amalfi, Italy, I had the chance to stand by the chef’s station and experience the art of cooking with large pans. These professional pans felt completely different from the ones we use at home. Watching how they infused seafood with rich flavors using the simplest ingredients was truly eye-opening. After returning home, I was eager to replicate those techniques. A friend gifted me a few fresh fish, and I immediately started experimenting with basic recipes with the Amalfi elements, lemon, caper, tomatoes,  the results were incredibly satisfying.

To make the process more accessible for home cooking, I incorporated both steaming and baking methods. These two approaches use similar seasonings but offer distinct flavor profiles. I'll share the details of both methods below.

柠檬酸豆/ Lemon & Caper 

Caper中文叫小酸豆,其实不是豆子,是一种花苞,通常都是腌成酸味儿的。是意大利餐做海鲜常用的调料品。 小瓶装的在美国一般店都可以买到。我正好有这次从意大利带了一些盐裹着的回来。因为那里的人吃这个就跟咱们中国人吃萝卜干一样的讲究哪里的好吃。Caper和柠檬是经常会配在一起用来做汁的。这个调料我用来烤鱼比较多,但是鱼新鲜直接蒸也很好吃。

Caper, known as "small sour beans" in Chinese, is not actually a bean but a type of flower bud that is typically pickled to give it a tangy flavor. It is a common ingredient in Italian cuisine, especially for seafood dishes. Small jars of capers are readily available in most stores across the U.S. I happened to bring some back from Sicily, preserved in salt, as people there are just as particular about the origin and quality of capers as we Chinese are about pickled radishes. Capers and lemons are often paired together to make sauces.

原料 Ingredients

  • 鲈鱼,鳟鱼,或红鲷鱼 1 条,约 1.5 磅 | 1 sea bass or trout or red snapper (about 1.5 LB)
  • 柠檬皮和柠檬汁 1 个柠檬的外皮和汁 | Zest and juice of 1 lemon
  • 小酸豆 (Caper) 1 汤匙 | 1 tbsp capers
  • 橄榄油 2 汤匙 | 2 tbsp olive oil
  • 2-3 瓣,切碎 | 2-3 cloves garlic, minced
  • 姜丝 1 茶匙 | (用姜不是意大利做法,但我觉得这里加鲜姜很合适)1 tsp shredded ginger (optional, but works beautifully here)
  • 白胡椒粉 1/4 茶匙 | 1/4 tsp white pepper (black pepper is fine too)
  • 1/2 茶匙 | 1/2 tsp salt
  • 百里香  | Fresh thyme, optional
  • 小米辣红椒 1 只 鲜的或急冻的 (如果不喜欢辣可以不用), | 1 bird red chili, fresh or frozen, optional
  • 西西里甜红椒 1/3 茶匙 (可选) | 1/3 tsp Sicilian red sweet pepper,  optional
  • 樱桃番茄 用于装饰和烘烤增味 | Cherry tomatoes for garnish and flavor during baking

caper 在美国基本都是瓶装泡在腌制的水里。但是意大利有好多是埋在海盐里的。

In the U.S., capers are mostly sold in jars preserved in brine. However, in Italy, many are packed in sea salt instead.

Caper, 蒜,柠檬和海鲜真的是绝配!如果没有其他的就这三样就足够做出美味的海鲜来了。

Capers, garlic, lemon, and seafood are truly a perfect match! Even without any other ingredients, these three alone are enough to create delicious seafood dishes.

柠檬皮削下可以最大限度的增加柠檬香气 Using the lemon zest maximizes the lemon fragrance.

用小美机打调料很方便,但是任何打碎机都可以用。

Using the Thermomix for making sauces is very convenient, but any blender can be used.

步骤 Directions:

  1. 将蒜末、橄榄油、小酸豆(caper),柠檬皮和柠檬汁混合打碎拌匀。
  2. 将姜丝和柠檬皮丝填入鱼肚中。
  3. 将调好的汁浇在鱼身上即可。
  1. Mix olive oil, lemon juice, lemon zest,capers, garlic, and a pinch of salt into a dressing.
  2. Stuff ginger and lemon zest into the fish. Pour dressing over. Steam for 9 minutes.
  3. Serve with fresh thyme garnish.

蒸汽烤箱 9 分钟就好了。

鲈鱼,鳟鱼,  鳕鱼,红鲷鱼烤箱方便做法

我发现做鱼在烤箱里烤鱼是最为容易把握的做法。前面的步骤1 基本相似。这里只是多加一些樱桃小西红柿。如果没有西红柿,也可以加新鲜香草和柠檬片。

烤箱方法步骤 | Baking Style Instructions

  1. 制作酱汁 | Prepare the Dressing
    Same as the steam version steps 1
  2. 处理鱼身 | Coat the Fish
    将酱汁均匀抹在鱼的内外,鱼肚内可塞入一两片姜和柠檬。
    Generously coat the dressing inside and outside the fish. Add a couple of ginger slices and lemon slices inside the cavity.

这个方法家里烤过好多次,鲈鱼,鳟鱼,还有红鲷鱼。有蘑菇的时候也可以加入一起烤。

I made many different times, sometime if I have mushroom I'll add in as well.

红鲷鱼和鲈鱼在烘焙时尤其能展现出极佳的口感。

Red snapper and sea bass deliver exceptionally good flavor when baked.

3. 包裹鱼身 | Wrap the Fish
将鱼分别包裹在锡纸中,包之前可以在鱼上放些小西红柿、蘑菇和百里香,以增加鱼汁的风味。
Wrap each fish individually in foil. Before sealing, place a few cherry tomatoes, mushrooms, and extra thyme on top for enhanced flavor.

4. 烤制 | Bake
烤箱预热至 400°F(200°C)。将每条包好的鱼平放在烤盘中,烤 20 分钟即可。
Preheat the oven to 400°F (200°C). Lay each wrapped fish flat on a baking tray and bake for 20 minutes.

鱼肉很容易取下。我还是注意不翻鱼,而是吃完一层,拿掉骨头在吃另一面。

The fish meat is easy to remove. I still follow the tradition and make sure not to flip the fish; instead, I finish one side, remove the bones, and then eat the other side.

5. 方便清理 | Easy Cleanup
吃完后直接丢掉锡纸,无需清洗难刷的锅具,厨房也没有异味。
After enjoying the meal, simply discard the foil—no messy pans to scrub and no lingering kitchen odors.

这道菜简单又美味,几次尝试都非常成功. 学会了这个食谱让准备家里的健康午餐方便容易了很多。

This dish is simple yet delicious, and every attempt has been a great success. Learning this recipe has made preparing healthy lunches at home so much easier!

希望这些全鱼食谱能为您的餐桌增添美味与乐趣!尝试根据自己的口味做一些变化,让每次烹饪都充满惊喜。祝您烹饪愉快!
I hope these whole fish recipes bring flavor and joy to your table! Feel free to experiment and adapt them to your taste, making every cooking experience a delightful surprise. Happy cooking!
-完
本文由【亚特兰大生活网】独家约稿、原创。原创作品未经授权,严禁转载,否则追究法律责任。免责声明:观点仅代表作者本人立场。部分图片取自网络,版权属于原作者。

金家小姑奶奶

小姑奶奶,北京的堂兄就这样叫我。虽然他已逝去多年, 但这称呼唤起我对童年,对父亲的哥哥们,嫂子们,我的远方的堂哥堂姐们的思念。父亲是他那辈里最小的一位。和哥哥们很亲。 按当时的文化,他是绝对晚婚了。有我的时候,堂哥堂姐们早已都十多二十多岁了。虽然家里传统规矩很严,然而对我这个最后出现的姑奶奶,似乎一切都是新时代的,包括家里的规矩。非常庆幸因为最小而得到的少限制的自由。也许是从小的自由放枞,带给了我无边的追梦的想象力......金,父亲的本姓,也在文革期间被迫放弃。金家小姑奶奶,是真实的,原版的,那个在新街口的胡同里最爱吃有嚼头的北京蛋卷的小影子。

相关商家(广告位:+1678-685-8086)

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注